
读 春
冰 耘
今年庚子春
蹊跷了初开的芳心
裹挟着天地的脚步
把趔趔趄趄把懵懵懂懂
拱手给了这个摇摇晃晃的季节
如果不是疫魔来犯
这个春仍然像从前一样
早已抖落满地的盎然
然而 人们彳亍于春的边缘
烙下的痛
无法愈合特殊时节的千疮百孔
惶恐、烦闷、怒吼
和焦灼的厮守、渴盼扑面而来
一幕幕生死时速的较量轮番上演
把春踩踏得支离破碎
你 听见了春蹲在一角恸哭吗
不 还有
春为生命发出的呐喊
替那些逝者的默默祷告
为那些逆行的勇士们发出的铿锵请战书
春
总想把烂漫托付给天穹苍土
总想为人们营造一顿饕餮盛宴
可是 可是
这场叵测的疫风
拒一切的念想于千里之外
春 披起哀鸣的外套
不仅送走了院长、博导、教授和导演
那一条条鲜亮的背影
还卷走了院士手中那把独创的伽马刀
健美冠军那块钢板似的肌肉
画家笔下的那簇泼墨水彩
以及诗人笺下的那抹乡愁
还吞噬了多少与死神博弈的白衣将士
以及本该在春的怀抱里缠绵的鲜活的生命
还有 多少人世间的未了情
一一遗落在春的碎梦里
庚子年
你难道真的如人们所说
裹着天灾人祸而来吗?
难道你真的想与疫魔妖风为伍吗
成心让人们与这个庚子坎过意不去吗
你把一个不寒而栗的春送给我们
你究竟要传递什么样的讯息呢
诚然,这个春日里
暖阳 彩虹 热血还有惊喜带来的怦然心跳
以及穿梭的脚步
把一个个生命烘然托举
诚然,在这个季节
爱 同样根深蒂固着无怨无悔的誓言
当然
争议、质疑、拷问夹杂着贪婪、粗暴和无知
也一同在春的指尖上訇然跳跃
祸兮福兮
庚子春 不该来的来了
该走的也会走
恶兮善兮
但愿所有的人读懂春暖花开
读懂因果读懂居安思危
读懂藏匿于春光下的阴霾
阳光下的风雨雷电
期许 这江饱含酸涩的春水
滚滚东逝
从此 不再倒流
相信 春天里所有的美好
终将和我们相依相伴
Read spring
Ice milling
This year, gengzhun
A new heart
Holding the pace of heaven and earth
To stumble and stumble and to be ignorant
Bowing hands gives the season a wobble
If it wasn't for the plague
This spring is still like before
It has already shaken off the full bloom of the ground
But people are on the edge of spring
Pain burned
Can't heal the wounds of special season
Panic, boredom, roar
Together with anxious, eager to come
Scene after scene: the battle of speed of life and death
Trample spring to pieces
Do you hear spring squatting in a corner and wailing
No more
The cry of spring for life
Pray for the dead
For the sonorous invitation of the retrograde Warriors
spring
I always want to entrust my brilliance to heaven and earth
Always want to create a feast for people
But
This sinister epidemic
Despite all the thoughts from thousands of miles away
Spring puts on a mournful coat
Not only the Dean, director, professor and director
The bright backs
He also took away the original gamma knife in the academician's hand
The steel like muscle of bodybuilding champion
The ink splashing watercolor in the painter's works
And the poet's nostalgia
How many soldiers in white who play with the God of death
And the fresh life that should be lingering in the arms of spring
How many people's unfulfilled love
One by one lost in the broken dream of spring
the Boxer Year
Do you really do what people say
Is it coming with natural and man-made disasters?
Do you really want to be with the evil spirits
Do you want to make people feel sorry for this gengzikan
You give us a chilly spring
What kind of message do you want to send
Indeed, this spring day
Warm sun, rainbow, blood, surprise, heartbeat
And the steps of shuttle
To lift up one's life
Indeed, in this season
Love is also deeply rooted in the promise of no regrets
Of course
Controversy, questioning, torture mixed with greed, rudeness and ignorance
And leap on spring's fingertips
Misfortune brings happiness.
Gengzichun shouldn't have come
The one who should go will go
Evil is good.
I hope all of you can understand spring
Understand cause and effect, understand safety and think of danger
Understand the haze hidden in the spring light
Rain and thunder in the sun
I hope the river is full of sour spring water
Rolling East
Never back again
Believe in all the beauty in spring
Will be with us
第三届《中国当代散文精选》300篇征稿大赛
随着中国散文的繁荣与发展,新秀不断地涌现,为全面反映当代散文在繁荣社会主义文学事业方面作出的努力及贡献,集中展示当代散文家及散文创作的整体阵营和整体水平,继续推出新人、新作,壮大散文创作队伍,进一步推进当代散文的研讨、交流和发展,并用与时俱进的眼光去洞察和认识社会,激发广大散文作者用智慧和才华去肩负使命和重任。基于此,我们组织名人、名家,投入巨大的物力、财力,编纂《中国当代散文精选》300篇2020卷一书。
投稿邮箱:gjscxhzg@sina.com (原创首发,多投无效,投稿标题注明作者姓名+作品名称,电子投稿后,请不要再寄来纸稿。投稿请注明详细联系地址、邮编、电话,微信号、投稿后请关注国际诗歌网公众号:bhsx272580736和国际诗歌网:www.gjsgshxh.com 每天将发表部分入围作品)。
截稿日期:2020年5月30日(以当地邮戳为准)
来稿请寄:北京朝阳区100024-18信箱 《中国当代散文精选300篇》组委会 (100024)
联 系 人: 丁红梅
联系电话:(010) 56140133 13691058281
主办单位:
国际诗词协会
国际诗歌网
上海散文杂志社
协办单位:
华夏散文
承 办:
国际诗词协会散文委员会
国际诗歌网原创,作者:国际诗歌网,转载请注明出处:http://www.gjsgxh.com/modern-poetry/4329.html
文章评论